několi termínů
Jan Prikryl
prikryl na cg.tuwien.ac.at
Čtvrtek Duben 15 14:19:23 CEST 1999
Milan Kopacka (mkop5230 na ss1000.ms.mff.cuni.cz) píše:
> > The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ... dokazu to doslovne
> > prelozit, ale nema to v anglictine nejaky preneseny vyznam ?
>
> Ma. Je to veta, ktera obsahuje vsechna pismena anglicke abecedy. Pouzivala
> se pro testovani nejakych (dalnopisnych?) linek, jestli jim chodi vsechna
> pismenka. Kdyz liska preskocila psa, mohlo se komunikovat. :)
Nevím, kde je to v GNOME potřeba, ale jestli by se na tom mělo
testovat zobrazení znaků, použil bych testovaci větu z WWWdia/Sáčku/ :
"Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy."
=====
David Sauer (davids na orfinet.cz) píše:
> Launcher ... pokud neznate Gnome, je to jakesi menu, do ktereho lze
> umistit ikony jednotlivych programu. Napadlo me ,,odpalovac'' nebo
> "statovac" ci "starter", ale neni to ono ....
Německy se tomu údajně říká "program starter", otrocky přeloženo
"startér programů", což je ale podle mne docela matoucí. Samotný
"startér" je možná to nejmenší zlo, i když to taky nezní pěkně. Jinak
mne už bohužel napadají jenom samé blbiny typu "katapult aplikací" a
podobně.
-- jp
-------------------------------------------------------------------------
Jan Prikryl <prikryl na cg.tuwien.ac.at>
http://www.cg.tuwien.ac.at/staff/JanPrikryl.html
Institute of Computer Graphics and Visualisation
Vienna University of Technology, Austria
-------------------------------------------------------------------------
Další informace o konferenci Czman