několi termínů

Jan Prikryl prikryl na cg.tuwien.ac.at
Čtvrtek Duben 15 14:19:23 CEST 1999


Milan Kopacka (mkop5230 na ss1000.ms.mff.cuni.cz) píše:

> > The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ... dokazu to doslovne
> >     prelozit, ale nema to v anglictine nejaky preneseny vyznam ?
> 
> Ma. Je to veta, ktera obsahuje vsechna pismena anglicke abecedy. Pouzivala
> se pro testovani nejakych (dalnopisnych?) linek, jestli jim chodi vsechna
> pismenka. Kdyz liska preskocila psa, mohlo se komunikovat. :)

Nevím, kde je to v GNOME potřeba, ale jestli by se na tom mělo
testovat zobrazení znaků, použil bych testovaci větu z WWWdia/Sáčku/ :

"Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy."

=====

David Sauer (davids na orfinet.cz) píše:

> Launcher ... pokud neznate Gnome, je to jakesi menu, do ktereho lze
> umistit ikony jednotlivych programu. Napadlo me ,,odpalovac'' nebo
> "statovac" ci "starter", ale neni to ono ....

Německy se tomu údajně říká "program starter", otrocky přeloženo
"startér programů", což je ale podle mne docela matoucí. Samotný
"startér" je možná to nejmenší zlo, i když to taky nezní pěkně. Jinak
mne už bohužel napadají jenom samé blbiny typu "katapult aplikací" a
podobně.

-- jp

-------------------------------------------------------------------------
               Jan Prikryl <prikryl na cg.tuwien.ac.at>
         http://www.cg.tuwien.ac.at/staff/JanPrikryl.html
         Institute of Computer Graphics and Visualisation
             Vienna University of Technology, Austria
-------------------------------------------------------------------------


Další informace o konferenci Czman