Terminology

Jan Serak xserak na fi.muni.cz
Pátek Březen 6 09:17:07 CET 1998


Joe wrote:
> 
> 
> Ja nevim, Vam to asi tak vyhovuje, ze si cesko udelalo svou vlastni
> "knihovnu" computerovych technickych vyrazu, ale neni Vam to nekdy na
> obtiz? I Nemci a Japonci pouzivaji anglictinu kdyz dojde na computery.
Videl jsem v zivote jediny nemecky program, o nemz jsem vedel, ze je
nemecky. Byl to ovladac (driver ;-)
pro mys (mouse). A dodnes si pamatuji jeho chybovou hlasku:

		Das Maus antwortet nicht.


> 
> A co v uceni jazyku? Ja si neumim predstavit jak se nekdo muze ucit
> computer language bez anglictiny...
Ja jsem rozhodne umel (a rekl bych, ze stale umim) programoval lepe
nez pouzivat anglictinu. Mne naopak nekdy pripada anglictina pouzivana
v computer science vyrazove velmi chuda. Napr. Vas termin "computer
language" znamena co? Je to jazyk pro komunikaci s pocitacem a/nebo
jazyk pouzivany v pocitacove literature?

Mimoto jsem na sobe nepozoroval absolutne zadnou zmenu k lepsimu
ve svych schopnostech programovat mezi dobou, kdy jsem neumel
anglicky _vubec_, a soucasnosti, kdy jsem schopen anglicke texty
cist. Jedine, co se zlepsilo, bylo to, ze ted jiz nemusim cekat
na cesky preklad.
> 
> To je ovsem jen muj nazor, mozna se mylim. Dekuji predem za odpoved.
> 
> Pepik
> Rockford, IL

						Jan Serak



Další informace o konferenci Linux