Preklad nekolika terminu
Robert Follner
follner na icl.cz
Čtvrtek Říjen 29 21:34:31 CET 1998
On 29-Oct-98 Vladimir Michl wrote:
> On Sat, 10 Oct 1998, Pavel Makovec wrote:
>> Vladimir Michl napsal:
>> >buffer buffer nebo bufer nebo bafr?
>>
>> pokud neprosla celkem bezne pouzivana vyrovnavaci
>> pamet, pak by se buffer asi pocestovat nemel
> Tady jsem myslel, ktery z tech tri v prekladech pouzivat?
> Podle me by se mel pouzivat pouze jeden cesky preklad.
Kdyz to nejde s tou vyrovnavaci pameti, tak souhlasim s tim,
ze neprekladat. A kdyz neprekladat, tak ani neprznit puvodni.
Tudiz hlasuji pro buffer.
That's all, folks.
Robert Follner, ICL Brno
http://cowley.umel.fee.vutbr.cz/~follner/
use ISO-8859-2 MIME quoted printable for czech language
Další informace o konferenci Linux