Cestina v nazvech souboru

Vladislav Švadlenka vladislav.svadlenka na trion.cz
Pondělí Srpen 14 19:44:22 CEST 2000


S tim jsem se pral dlouho, než jsem (díky jiným, laskavým a moudřejším než
jsem já) pochopil.
Linux totiž ukládá jména souborů do zipů (taru atd..) ve svém,
inteligentnějším kódování (pokud máte nastavenou češtinu, tak patrně v
iso8859-2), což pak wokna (nebo lépe program pro práci se zipem pod wokny)
samozřejmě neumí - čeká W1250.
FTP s tím nemá co dělat.
Zdraví Švadlenka

"Dusan Lampart" <dusan.lampart na vsb.cz> píše v diskusním příspěvku
news:3997FA58.A1CA2446 na vsb.cz...
> Udelal jsem maly test. Pres FTP jsem nakopiroval soubor
> z Windows do Linuxu s diakritikou v jeho nazvu.
> V Linuxu jsem jej zabalil do zipu a ten zip-archiv jsem nakopiroval
> zpet pres FTP do Windows. Tam jsem jej rozbalil
> a diakritika byla v tahu.
> Jak je to mozne ?
> U ftp preci neprobiha zadna konverze,
> ext2 preci nema jen 7 bitu na nazvy souboru a packer
> zip by to nemel orezavat ...
>
> Pouzil jsem: RH6.2eng, Win98 a WinCommander.
>
> Dusan Lampart




Další informace o konferenci Linux