Addressdatabases wanted

Bernd Brandstaedter onlynewsgroup na gmx.de
Pondělí Říjen 2 09:42:01 CEST 2000


Startdatum / starting day 15.Oct.2000
Berufsbezeichung: Addressensammler Name of the job: collector of addresses
Ort / Place : Wroclaw or Prague
Arbeitsvertragsform: freier Mitarbeiter, selbständige Versicherungsform
contract form: freelance worker, self insurance.
Vorraussetzung: Selbstständiges Arbeiten  Prerequisites: to work self
employed.
Kenntnisse: dBase, MS-Access, MS-Excel, SQL, Delphi oder andere
Datenbankkenntnisse
Knowledge: dBase, MS-Access, MS-Excel, SQL, Delphi or other database
knowledges.
Zahlungsweise: Bar auf die Hand bei Auslieferung in Wroclaw oder Prag.
Andere Orte durch EC-Scheck.
Payment: Cash on delivery in Wroclaw or Prague. Other places via EC-Cheque.
Auslieferung: Diskette, E-mail, oder CD-ROM  Delivery form: diskette,
e-mail, or CD-ROM

Aufgabe 1: Internet und Newsgroups nach e-mail absuchen.
Task 1: to search in the internet and in the newsgroups for e-mail
addresses.
zu suchenden Angaben: Name, Quelle, Kategorie, email-Adresse
To search for: Name, source, categorie, email-addresses
Umfang: 11.000 e-mail Addressen von 5 Osturopäischen Ländern. 2200 von jedem
Land.
Amount: 11.000 e-mail address of 5 eastern european nations. 2200 each
nation.
Lohnangebot 1 : 50 DEM (100 Zloty) für 1000 email Adressen. Schildern Sie
uns ihren Wunsch.
salery offer 1: 50 DEM (100 Zloty) for 1000 email addresses. Please tell us
you wish.
Zahlungsform: Geld bar auf die Hand  Paymentform: Cash onto the hand
Zeitrahmen 1: 5 Stunden/Woche +++ (das hängt von Ihnen ab)
Time 1: 5 hours/week  +++ (It depends on you)
Quellformat: Internetaddressen jeglicher Form
Format of the source: internetaddresses in any form.
Zielformat: MS ACCESS 97 oder dBase
Format of the destination: MS ACCESS 97 oder dBase.
Überprüfung: Natürlich werden die e-mail Addresen verifiziert.
Verification: Of course the emails will be verified.
Auswahl der Newsgroups: Bevor die Arbeit beginnt, zusammen mit mir.
Selection of the newsgroups: Before starting the work, together with me.
demo target file http://server23.hypermart.net/veroberg/datamin2.zip

Aufgabe 2 : Extraktieren, sammeln von Firmenadressen aus Messe und
Ausstellungs CD-ROM's.
Task 2: To extract and collect company addresses of trade fairs and
exhibitions CD-ROM's.
Zu suchenden Angaben: (Vor- und Familienname, Beruf, Geschlecht, Firma,
Branche, Straße, Hausnummer, Hausname, Postleitzahl, Stadt, Land, Telefon,
FAX, e-mail, website, Postfach, Postfachpostleitzahl).
To search for: first and second name, job-title, sex, company name, category
(branch), street,
housenumber, housename, zip-code, town, country, telefon, fax, e-mail,
website, post-office box, zip-code for post-office box.
Zusätzliche Problem: Alle oben erwähnten Details müssen sich in einer
einzelnen Spalte befinden
Additional Problem: all details mentioned above must be put in single
columns.
Lohnangebot 2: Arbeitspreis pro CD-ROM minimum 200 DM. Schildern Sie uns
ihren Wunsch.
salery offer 2: price per CD-ROM minimum 200 DM. Please tell us you wish.
Zeitrahmen: Pro CD-ROM = 4 Wochen. (X Stunden/Tag. Das hängt von Ihnen ab)
Maximal 10 CD-ROM's)
Time 2: Per CD-ROM = 4 Weeks. (X hours/day. It depends on you) max 10
CD-ROM's
Quellformat: dBase, MS-Excel, *.cap, *.dat oder andere Datenbanken
Format of the source: dBase, MS-Excel, *.cap, *.dat or any other database.
Zielformat: MS ACCESS 97 werden bevorzugt, ASCII, dBase oder MS-EXCELL sind
auch möglich
Format of the destination: MS ACCESS 97 preffered, dBase, ASCII or MS-Excell
demo target file http://server23.hypermart.net/veroberg/datamin2.zip

Aufgabe 3 / Task 3
Falls sie eine fertige Adressdatenbank besitzen machen Sie uns ein Angebot.
(PL, D, Osteuropa, A, CH, F, NL, Lux, B)
If you have already an existing Addressdatabase, please make us an offer.
(PL, D, Eastern Europe,  A, CH, F, NL, Lux, B)

Wenn Sie Interesse haben, sicken Sie mir bitte Ihre volle Adresse und
Telefonnummer per E-mail
If you have some interest, please send me your full address and
telephonenumber via E-mail.
Wenn die Aufgaben gelöst sind, kann es sein, daß nach 2 Monaten zusätzliche
Aufgaben auf Sie warten.
After both tasks are solved, maybe after 2 months additonal  task will wait
for you.
Schicken Sie bitte eine E-mail in Deutsch oder Englisch.
Please send an e-mail in German or English.
Nennen Sie uns bitte Ihren Wohnort + Tel !!!
Please tell us your place of living + Tel !!!
Ich besuche Wroclaw vom 9 bis zum 13. Oct 2000. Alle 4 Wochen.
I will visit Wroclaw between the 9 and the 13. Oct. 2000. Every 4 Weeks.

Bernd Brandstaedter
Gartenstraße 52   / 1. Büro, 1 office
D-61440 Oberursel
Tel mobil 0049 (0)177 66 76 543
Tel 0049 6171 988 603
FAX: 089 1488 214841
Zahlungsaddresse / paying address:
ul. Chabrowa 17 / 2. Büro, 2nd office
PL-53-224 Wroclaw
Tel 0048 71 3390060
FAX: 089 1488 214841
mailto:onlynewsgroup na gmx.de







Další informace o konferenci Test