Vyznam vyrazu 'Sparse file'
Jan Prikryl
prikryl na cg.tuwien.ac.at
Pondělí Únor 3 23:45:14 CET 1997
> > a) pevny odkaz
> > b) tvrdy odkaz
>
> Ja bych asi hard link prekladal jako hard link. To je proste tradicni
> termin, ktery se vetsinou prepisuje tak, jak je, jinak by byl naprosto
> matoucim.
Mi oblibeni panove Brodsky a Skocovsky prekladali "link" jako "odkaz".
"symbolicky odkaz" mi nezni urazlive a "pevny odkaz" taky ne. Je taky
dost mozne, ze na ten preklad existuje CSN ...
Mozna nejjdenodussi by bylo podivat se do par soucasne publikovanych
knih o UNIXu.
-- JP
-------------------------------------------------------------------------
Jan Prikryl <prikryl na cg.tuwien.ac.at>
http://www.cg.tuwien.ac.at/staff/JanPrikryl.html
Institute of Computer Graphics and Visualisation
Vienna University of Technology, Austria
-------------------------------------------------------------------------
Další informace o konferenci Linux