Vyznam vyrazu 'Sparse file'

Jan Prikryl prikryl na cg.tuwien.ac.at
Pondělí Únor 3 23:45:14 CET 1997


> >  a)  pevny odkaz
> >  b)  tvrdy odkaz
>
> Ja bych asi hard link prekladal jako hard link. To je proste tradicni
> termin, ktery se vetsinou prepisuje tak, jak je, jinak by byl naprosto
> matoucim. 

Mi oblibeni panove Brodsky a Skocovsky prekladali "link" jako "odkaz".
"symbolicky odkaz" mi nezni urazlive a "pevny odkaz" taky ne. Je taky
dost mozne, ze na ten preklad existuje CSN ... 

Mozna nejjdenodussi by bylo podivat se do par soucasne publikovanych
knih o UNIXu.

-- JP

-------------------------------------------------------------------------
               Jan Prikryl <prikryl na cg.tuwien.ac.at>
         http://www.cg.tuwien.ac.at/staff/JanPrikryl.html
         Institute of Computer Graphics and Visualisation
             Vienna University of Technology, Austria
-------------------------------------------------------------------------



Další informace o konferenci Linux