cestina v RH5.2

Petr Kolar PETR.KOLAR na vslib.cz
Středa Prosinec 9 11:32:29 CET 1998


Vladimir Michl <michlv na risc.upol.cz> wrote:
> "Petr Kolar" <PETR.KOLAR na vslib.cz> writes:
> > "IP address, FTP server, DHCP request, SCSI adapter" prekladat jako
> > 
> > adresa IP, server FTP, vyzva DHCP, adapter SCSI nebo
> > IP adresa, FTP server, DHCP dotaz, SCSI adapter nebo
> > IP-adresa, FTP-server, DHCP-dotaz, SCSI-adapter
> 
>  Me nejvice sedi druhy radek.

Mne take. A napriklad Jirimu Peterkovi, ktereho tezko muze nekdo podezrivat 
z przneni cestiny zjevne take.

> > jestli "hostname" prekladat jako "nazev hostitele" nebo "jmeno pocitace",
> > "remote hostname" jako "nazev vzdaleneho hostitele" nebo "jmeno serveru",
> > jestli psat
> 
> A co tak:
> 
> hostname        jmeno hostitele

   Ale ktereho? Zpravidla byva mysleno toho, u ktereho sedim. Coz me pri
precteni vyrazu "jmeno hostitele" zrovna netrkne.

> remote hostname     jmeno vzdaleneho hostitele
> 
> 'jmeno serveru' mi nepripada adekvatni k 'remote hostname'. Zcela urcite to
> nemusi vzdy byt server i kdyz to zalezi na chapani vyznamu slova server.

   No, kdyz se nad tim clovek zamysli, tak vzdaleny pocitac, ktery neni
serverem je vetsinou naprosto nezajimavy (vyjimkou je situace, kdy muj 
pocitac je serverem a nastavuji, komu povolim pouzivani jeho sluzeb).
 
> >    Taky se bojite, ze s vami bude Linux mluvit podobne jako Windows?
> 
>  Odpovim otazkou. A jak by mel Linux spravne mluvit?
> To myslim nevi nikdo.

   Tak, aby to nebylo smesne.
   
                                                 S pozdravem
--
                          ***  Petr Kolar  ***
 Department of Information Technologies, Technical University of Liberec
             Voronezska 1329, 461 17 Liberec, Czech Republic
             Phone: +420-48-535-2371   Fax: +420-48-535-2229
  E-mail: Petr.Kolar na vslib.cz  http://asterix.vslib.cz/staff/kolar.html


Další informace o konferenci Linux