(mierne OT) preklad low(high) level bindings

Vladimir Michl Vladimir.Michl na seznam.cz
Čtvrtek Duben 27 07:20:25 CEST 2000


On Tue, 25 Apr 2000, Pavel Kankovsky wrote:

> > Ide mi o preklad spojenia typu 
> > "this is a low level curses binding for python"
> > "Toto je vazba nizkej urovne na curses pre python" vyzera jazykovo
> > spravne, ale keby som to niekde cital tak ani za svet nepochopim o
> > co ide :-)
> 
> A co pouzit jine predlozky a trochu "balastnich slov"...
> "Toto je nizkourovnove propojeni knihovny curses do jazyka Python."

To se mi libi.

> Co se da delat. Clovek, co nezna hantyrku taky nepochopi, co chtel basnik
> rict terminem "binding". Mozna by proste stacilo zavest nejaky preklad a
> do toho textu pri prvnim vyskytu dat do zavorky original.

Uvest nekolikrat v zavorce anglicky original, nemuze skodit.

**********************************************************************
*  Name:    Vladimir Michl                                           *
*  E-mail:  Vladimir.Michl na seznam.cz                                 *
*  Web:     http://www.penguin.cz/~michlv                            *
*  Tel:    +420/68/5391545                 Work: 068/5711292         *
*           068/5391545                          Czech Republic      *
**********************************************************************



Další informace o konferenci Linux