(mierne OT) preklad low(high) level bindings
Vladimir Michl
Vladimir.Michl na seznam.cz
Čtvrtek Duben 27 07:20:25 CEST 2000
On Tue, 25 Apr 2000, Pavel Kankovsky wrote:
> > Ide mi o preklad spojenia typu
> > "this is a low level curses binding for python"
> > "Toto je vazba nizkej urovne na curses pre python" vyzera jazykovo
> > spravne, ale keby som to niekde cital tak ani za svet nepochopim o
> > co ide :-)
>
> A co pouzit jine predlozky a trochu "balastnich slov"...
> "Toto je nizkourovnove propojeni knihovny curses do jazyka Python."
To se mi libi.
> Co se da delat. Clovek, co nezna hantyrku taky nepochopi, co chtel basnik
> rict terminem "binding". Mozna by proste stacilo zavest nejaky preklad a
> do toho textu pri prvnim vyskytu dat do zavorky original.
Uvest nekolikrat v zavorce anglicky original, nemuze skodit.
**********************************************************************
* Name: Vladimir Michl *
* E-mail: Vladimir.Michl na seznam.cz *
* Web: http://www.penguin.cz/~michlv *
* Tel: +420/68/5391545 Work: 068/5711292 *
* 068/5391545 Czech Republic *
**********************************************************************
Další informace o konferenci Linux