Preklad a kodovani

Milan Svoboda Milan.Svoboda na centrum.cz
Sobota Květen 3 21:20:09 CEST 2003


> Zdravim,
>
> prosim o radu. Prelozil jsem do cestiny hru Knights
> (sachovy interface) s pouzitim KBabel (ze souboru
> knights.pot). Po prekladu jsem pouzil prikaz msgfmt cs.po
> -o /usr/share/locales/cs/LC_MESSAGES/knights.mo. Po
> spusteni to sice bezi, ale bez diakritiky.
> Kodovani ISO-8859-2 na cele masine, system Mandrake 9.1.
> Tusim, ze problem bude nekde behem konverze z .po do .mo.
>
>

Hadam ze aplikace vyuzivajici qt toolkit interne (pro menu a 
hlasky) pouzivaji natvrdo utf8. zkousel jsem to pomoci 
qlinguist (nebo jak se to jmenuje) a fungovalo to.


-- 

Milan Svoboda

---------------------

E-mail: Milan.Svoboda na centrum.cz 
GNU/FDL Anglicko-Český slovník
http://slovnik.zcu.cz ; http://slovnik.zcu.cz/online

Microsoft does write "free" software. Not free as in "free 
beer," or "free speech," but "Free Tibet."

---------------------



Další informace o konferenci Linux