Tk/tcl a cestina

Michal Mestan mestan na zce.cz
Středa Leden 14 09:42:50 CET 2004


Zdravíčko,

Kateřina Bubeníčková wrote:

> linux na ssos.cz napsal(a):
>
>> predkladam zdrojovy kod jednoho programu, ktery je napsany v tk/tcl.
>> Chtel jsem docilit plneho prelozeni, avsak se objevila chyba.
>> V dialogech se mi nezobrazuje korektne cestina. Misto diakritiky
>> jsou tam paznaky. Nevite cim to muze byt?
>> Zkousel jsem to zatim na platforme win32, pod linuxem
>> este e-e.
>> Predem dekuji za nejake to nakopnuti :-)
>
> Uz je to delsi dobu, co jsem v tom neco delala, cestina mi chodila ve 
> Win i Linuxu, ale texty, ktere jsem
> chtela zobrazit cesky, se musely nacitat z externiho souboru, ktery 
> mel kodovani utf8.
>
>    set f [open $fname r]
>    fconfigure $f -encoding utf-8

Pokud je použito toto, lze to v libovolném kódování, které mi pokryje 
mnou požadovaná písmenka. Od verze 8.2 je to vnitřně stenajnak v utf8.

>
> Texty umistene primo ve zdrojovem kodu se mi cesky zobrazit nepodarilo.

U starších verzí nastavím
system encoding to_moje_kodavni a pak použiju příkaz source.
Poslední verze (ale nevím teď z hlavy od které - changelog kamarád...)
wish -encoding to_moje_kodovani ten_muj_program
(u 8.5 to chodí).

> Cesky vstup z klavesnice se mi taky nepodaril.

system encoding ...

> Do utf 8 jsem prevadela soubory manzelovym program hus 
> http://home.tiscali.cz/bubenic/nase.gnu/hus.htm

tcl/tk má lokalizační mechanismus balik (package) "msgcat" - vyměnné 
hlášky v externím souboru a jazyk se vybírá podle nastavených locales, 
není.li programově řečeno jinak... stímto mechanismem jsem neznamenal 
žádné problémy ani mezi plaformami.

Michal

-- 
    ^(w)^.





Další informace o konferenci Linux