Tk/tcl a cestina
Michal Mestan
mestan na zce.cz
Středa Leden 14 09:42:50 CET 2004
Zdravíčko,
Kateřina Bubeníčková wrote:
> linux na ssos.cz napsal(a):
>
>> predkladam zdrojovy kod jednoho programu, ktery je napsany v tk/tcl.
>> Chtel jsem docilit plneho prelozeni, avsak se objevila chyba.
>> V dialogech se mi nezobrazuje korektne cestina. Misto diakritiky
>> jsou tam paznaky. Nevite cim to muze byt?
>> Zkousel jsem to zatim na platforme win32, pod linuxem
>> este e-e.
>> Predem dekuji za nejake to nakopnuti :-)
>
> Uz je to delsi dobu, co jsem v tom neco delala, cestina mi chodila ve
> Win i Linuxu, ale texty, ktere jsem
> chtela zobrazit cesky, se musely nacitat z externiho souboru, ktery
> mel kodovani utf8.
>
> set f [open $fname r]
> fconfigure $f -encoding utf-8
Pokud je použito toto, lze to v libovolném kódování, které mi pokryje
mnou požadovaná písmenka. Od verze 8.2 je to vnitřně stenajnak v utf8.
>
> Texty umistene primo ve zdrojovem kodu se mi cesky zobrazit nepodarilo.
U starších verzí nastavím
system encoding to_moje_kodavni a pak použiju příkaz source.
Poslední verze (ale nevím teď z hlavy od které - changelog kamarád...)
wish -encoding to_moje_kodovani ten_muj_program
(u 8.5 to chodí).
> Cesky vstup z klavesnice se mi taky nepodaril.
system encoding ...
> Do utf 8 jsem prevadela soubory manzelovym program hus
> http://home.tiscali.cz/bubenic/nase.gnu/hus.htm
tcl/tk má lokalizační mechanismus balik (package) "msgcat" - vyměnné
hlášky v externím souboru a jazyk se vybírá podle nastavených locales,
není.li programově řečeno jinak... stímto mechanismem jsem neznamenal
žádné problémy ani mezi plaformami.
Michal
--
^(w)^.
Další informace o konferenci Linux