Prosim o komentar k ceskemu prekladu

Nathan L. Cutler livingston na pha.pvtnet.cz
Středa Listopad 12 16:52:28 CET 1997


On Wed, Nov 12, 1997 at 03:00:23PM +0100, Dan Ohnesorg, admin of POWER wrote:
> Komunikuji trochu s autorem apcupsd a zrejme ma sanci prosadit do
> distribuce ceske hlasky coz je podle mne docela uzitecne, protoze na
> stroji mohou byt zalogovani i lide, kterym anglicka hlaska o vypadku
> proudu moc nerekne.  Prosil bych o komentar k nasledujicim radkum. Musim
> rict, ze preklad nekterych hlasek se mi moc nelibi, ale netusim jak to
> prelozit lepe.

> 	echo Command shutdown or shutdown.bsd not found!
> 	echo Nenalezl jsem program shutdown nebo shutdown.bsd!

command = prikaz, nikoliv program

> 	printf "Warning there is Power problems." | wall

"There is Power problems" je pitomost v anglictine, zmenit na
"There are power problems", tj. are misto is a male 'p' v slovu power.

> 	printf "Power Problems Please Log Off Now!!!!"

Vlozit strednik mezi "problems" a "please".

> 	printf "Emergency Shutdown, Possible Battery Failure!!!!"

Dvojtecka misto carky

> 	printf "Emergency, Batteries Have Failed!!!!\nChange Them NOW!!!!"

Dvojtecka misto carky

Navrhuji rovnez ze stylistickych duvodu snizit pocet pouzitych vykricniku,
zdrzet se pouzivani ALL CAPS, jakozto i Initial Caps. Initial Caps je v
anglictine pripustne pouze v nazvech a ALL CAPS dle meho nazoru neni
pripustne vubec, i kdyz se bohuzel hojne vyskytuje. Zijeme ve zkazenem
svete.

> Pesimista vidi v ementalskem syru jen ty diry.

Tak vidite...

-- 
Nathan L. Cutler              (int'l ++420 instead    tel.:   0311-671160
Livingston, s.r.o.             of leading zero)       fax:    0311-671159
livingston na pha.pvtnet.cz                              mobile: 0602-251053
** P.O. Box 1  -  Opletalova 40  -  110 07 Prague 1  -  Czech Republic **


Další informace o konferenci Linux