Prosim o komentar k ceskemu prekladu
Nathan L. Cutler
livingston na pha.pvtnet.cz
Středa Listopad 12 16:52:28 CET 1997
On Wed, Nov 12, 1997 at 03:00:23PM +0100, Dan Ohnesorg, admin of POWER wrote:
> Komunikuji trochu s autorem apcupsd a zrejme ma sanci prosadit do
> distribuce ceske hlasky coz je podle mne docela uzitecne, protoze na
> stroji mohou byt zalogovani i lide, kterym anglicka hlaska o vypadku
> proudu moc nerekne. Prosil bych o komentar k nasledujicim radkum. Musim
> rict, ze preklad nekterych hlasek se mi moc nelibi, ale netusim jak to
> prelozit lepe.
> echo Command shutdown or shutdown.bsd not found!
> echo Nenalezl jsem program shutdown nebo shutdown.bsd!
command = prikaz, nikoliv program
> printf "Warning there is Power problems." | wall
"There is Power problems" je pitomost v anglictine, zmenit na
"There are power problems", tj. are misto is a male 'p' v slovu power.
> printf "Power Problems Please Log Off Now!!!!"
Vlozit strednik mezi "problems" a "please".
> printf "Emergency Shutdown, Possible Battery Failure!!!!"
Dvojtecka misto carky
> printf "Emergency, Batteries Have Failed!!!!\nChange Them NOW!!!!"
Dvojtecka misto carky
Navrhuji rovnez ze stylistickych duvodu snizit pocet pouzitych vykricniku,
zdrzet se pouzivani ALL CAPS, jakozto i Initial Caps. Initial Caps je v
anglictine pripustne pouze v nazvech a ALL CAPS dle meho nazoru neni
pripustne vubec, i kdyz se bohuzel hojne vyskytuje. Zijeme ve zkazenem
svete.
> Pesimista vidi v ementalskem syru jen ty diry.
Tak vidite...
--
Nathan L. Cutler (int'l ++420 instead tel.: 0311-671160
Livingston, s.r.o. of leading zero) fax: 0311-671159
livingston na pha.pvtnet.cz mobile: 0602-251053
** P.O. Box 1 - Opletalova 40 - 110 07 Prague 1 - Czech Republic **
Další informace o konferenci Linux